Als «language» getaggte Fragen

Fragen zur Benennung und Übersetzung von kulinarischen Begriffen und Redewendungen.

2
Was bedeutet "Freude am Kochen" unter "Dosen-Spaghetti"?
Meine Schwester stöberte in ihrer Joy of Cooking (Ausgabe 1975, gedruckt im November 1983) und fand mehrere Rezepte, die Dinge wie "1 Dose Spaghetti: 24 oz." oder "2 1/2 Tassen Dosen-Spaghetti". Wir können nicht für das Leben von uns herausfinden, was das bedeutet. Hier ist zum Beispiel ein Rezept für …

2
Burger ohne Pastetchen?
Also bestellte ich einen Hamburger in einem neuen Restaurant und sie brachten mir den Burger, aber ohne Pastetchen, mit zwei Scheiben quadratischer Salami. Als ich sie fragte, wo das Pastetchen sei, sagten sie, ich hätte sie bitten sollen, es speziell auszudrücken, sonst ist die Standardeinstellung nur Salami. Da Burger nicht …


8
Kekse namens Monte Cows?
Ein Familienmitglied hat kürzlich ein Rezept für einige einfache, aber köstliche Krümelkekse von ihrer Großmutter geerbt. Sie bestehen aus Mehl, Zucker und Rapsöl mit Zimt darüber. Die betreffende Großmutter nennt sie "Monte-Kühe". Niemand kennt die richtige Aussprache, Bedeutung oder Herkunft des Namens. Gibt es etwas mit einem ähnlichen Namen? Wie …


3
Umrechnung von Teelöffel / Esslöffel in mL? [Duplikat]
Diese Frage hat hier bereits eine Antwort: Wie konvertiere ich zwischen den verschiedenen Messungen? 6 Antworten Ich habe mir Curry-Rezepte auf einer amerikanischen Website angesehen und sie gibt Messungen in Teelöffeln und Esslöffeln an. Ich bin mit diesen Messungen nicht vertraut, da wir sie nicht lokal verwenden. Bezieht sich der …


2
Cobbler vs Pie?
Wie unterscheidet sich ein südamerikanischer "Pfirsich-Schuster" von "Peach Pie"? Anscheinend wird Kuchenkruste anstelle von Keksteig verwendet, und es handelt sich um eine gewebte Oberseite, keine Pflastersteine. Ich wette, wenn ich dasselbe Rezept in eine quadratische Einweg-Folienschale und eine runde Glasschale stecke, würden die Leute sie als Schuster bzw. Torte bezeichnen, …
5 pie  language 

3
Brauchen Sie eine Übersetzung des Gerichts ins Englische
Ich versuche, ein Abstiegsäquivalent für das spanische "sartén de la abuela" oder "sartén de los montes" zu finden. Das heißt, ich möchte den Namen des Gerichts wissen, wie Sie es aus einem Menü bestellen, nicht das Utensil (die Pfanne selbst). Mach dir keine Sorgen, wenn du kein Spanisch verstehst. Die …
4 language 

4
Erklärung des Satzes "Auge des runden Bratens"
Ich muss die Fleischsorte "Eye of Round Roast" ins Dänische übersetzen. Es wäre sehr glücklich, wenn hier jemand Dänisch sprechen und über gute Englischkenntnisse in der Küche verfügen würde. Es könnte ein langer Schuss sein. Wenn es hier also keinen dänisch sprechenden, hilfreichen Kopf gibt, wäre ich sehr dankbar, wenn …

2
Verflüssigung durch langes Kochen
Meine Fragen bei EL L scheinen in eine Sackgasse geraten zu sein, das ist kein Englisch für Lernende ... \ Gibt es eine Bezeichnung für den Vorgang, bei dem Zutaten eines Gerichts durch langes Kochen in Flüssigkeit umgewandelt werden? Normalerweise geschieht dies als Kochfehler, aber manchmal ist es der gewünschte …
1 language 

3
Name des Vegetariers, der Insekten isst
Es gibt verschiedene Arten von Vegetariern wie Lacto ovo vegetarian, Lacto vegatarian und Vegan. Einige Kulturen fressen Insekten, was die Benennung dieser Regeln verletzen kann. Ich bin gespannt, ob es einen Namen für Vegetarier gibt, die auch Insekten essen.
Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.