Sollten sich APIs in en_US oder en_GB oder in beiden befinden? [geschlossen]


9

Soll ich APIs in US-amerikanischer oder britischer Schreibweise schreiben? Oder sollte ich dafür sorgen, dass beide einem einzigen zugeordnet werden und intern jeder verwendet wird, den ich mag, damit beide funktionieren? Gegenwärtig sind die meisten APIs in US-Rechtschreibung. Was ist die Lösung dafür?

Bearbeiten: Gibt es eine Möglichkeit, dies zu standardisieren? Kann beides unterstützen?

Antworten:


15

Internationale APIs

APIs, die international sein sollen, verwenden EN-US. Wenn Sie also beabsichtigen, Ihre API den Entwicklern weltweit (oder zumindest mehreren Ländern, in denen britisches Englisch nicht häufig verwendet wird) zur Verfügung zu stellen, sollten Sie EN-US verwenden .

Lokale APIs

Natürlich können kleine APIs, die auf ein bestimmtes Land abzielen, in der Sprache dieses Landes vorliegen. Aber denken Sie auch in diesem Fall zweimal über die Verwendung von EN-GB nach:

  • Wenn ich in Frankreich lebe, würde ich persönlich eine API en French nicht schätzen. Englisch ist einfach einfacher zu benutzen, wenn es um Entwicklung geht. Gebietsschemaeinstellungen machen es einfach komisch, in der Landessprache zu schreiben. Wenn Sie Quellcode mit chinesischen, deutschen oder russischen Methodennamen gesehen haben, werden Sie verstehen, warum. Was ich hier derzeit zu oft sehe, ist der Quellcode, der französische Namen mit Akzenten (é, ê, à usw.), französische Namen ohne Akzente (was völlig falsch ist und irreführend sein kann), englische Namen und falsch geschriebenes Englisch mischt. .
  • Die Verwendung von EN-GB kann die Verwendung der API selbst für britische Entwickler erschweren. Es ist schwer zu merken, dass wir Colorin C # oder in PHP schreiben müssen , aber Colourin einer bestimmten API.
  • Können Sie beim Erstellen einer lokalen API sicher sein, dass sie in ein, zwei oder zehn Jahren auf internationaler Ebene nicht mehr bekannt sein wird?

Okay, ich werde zum Programmieren auf en_US zurückgreifen.

2
Eine Anmerkung: Es gab einmal einen Dialekt von Basic, in dem Schlüsselwörter für die wörtliche Übersetzung ins Französische verwendet wurden, allerdings mit ASCII-Einschränkungen ("si" statt "if" usw.). Wahrscheinlich war das Schlimmste daran, dass es Basic war, nicht dass es Französisch war.
Steve314

3

Ich habe beide gesehen. Eine API eines britischen Unternehmens verwendete die britische Rechtschreibung (z. B. "autorisieren" anstelle von "autorisieren"). In Ermangelung einer besseren Antwort würde ich vorschlagen, die auf der Zielplattform verwendete Konvention anzupassen. Wenn Sie beispielsweise eine Plattformklasse "Farbe" verwenden, sollten Sie "Farbe" in Ihrer API nicht verwenden.


2
Genau genommen sind sowohl "-ise" als auch "-ize" im britischen Englisch gleichermaßen gültig, obwohl "-ise" wahrscheinlich noch häufiger vorkommt. Ein Problem als britischer Entwickler besteht darin, sich tatsächlich an die Rechtschreibunterschiede zu erinnern (und diese in einigen Fällen zu kennen). Mit Such- und Ersetzungs- und / oder Refactoring-Tools sollte das Reparieren normalerweise keine große Sache sein, kann es aber manchmal wahrscheinlich sein. IIRC Einige COM-bezogene APIs hatten aufgrund eines Rechtschreibfehlers in der ersten Version zwei Schreibweisen für eine Funktion - der Fehler konnte aus Kompatibilitätsgründen niemals vollständig behoben werden.
Steve314
Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.