Ich habe ein Team, das ohne eine einzige gemeinsame Sprache unter allen Teammitgliedern ist. Das Team ist auf zwei Standorte aufgeteilt (obwohl die Geografie nicht das Hauptproblem ist). Alle Teammitglieder an jedem Standort sprechen dieselbe Sprache und es gibt Mitglieder an beiden Standorten, die beide sprechen können. Ich möchte Scrum einführen, habe aber Probleme mit der Logistik, mit dem Sprachproblem umzugehen.
Dies ist kein Offshore-Team. Alle Teammitglieder sind Mitarbeiter des Unternehmens, befinden sich jedoch in zwei verschiedenen Büros in verschiedenen Ländern. Glücklicherweise haben wir keine Probleme mit Zeitzonen. Sprache ist die primäre Barriere. Obwohl das Team aufgrund der Größe und der Fähigkeiten der Mitarbeiter an jedem Standort sowie anderer externer Faktoren in zwei Teams aufgeteilt werden könnte, ist es wünschenswerter, sich als ein einziges Team zu integrieren.
Ich denke, es wäre vorzuziehen, Videokonferenzen zu verwenden, um eine umfassendere Kommunikation zu haben und das Team zu vereinen, damit sie einander sehen und den echten Stand-up-Ansatz verfolgen können. Ich befürchte jedoch, dass es schwierig sein wird, zwischen Sprachen zu kommunizieren. Sollten zweisprachige Mitglieder des Teams mündlich übersetzen? Alternativ könnten wir Sofortnachrichten verwenden, wie von der einzigen Referenz empfohlen, die ich zu Sprachproblemen in verteiltem Scrum finden konnte. Ich mache mir Sorgen um die "schlechtere" Kommunikation und vielleicht ist es eine schlechte Einführung in das Scrum-Konzept.
Wie haben Sie das Problem von Personen angegangen, die Erfahrung im Umgang mit Sprachunterschieden in einem Team haben, und wie gut hat es für Sie funktioniert?