Wie viele verschiedene Pfannkuchensorten gibt es?


9

Ich spreche nicht von Unterschieden bei den Zutaten wie dem Hinzufügen von Blaubeeren oder Schokoladenstückchen oder sogar Buttermilch oder gekochtem Kürbis zum Teig ...

Wie viele grundsätzlich unterschiedliche regionale Pfannkuchensorten gibt es? Entweder Sachen, die auf Englisch als "Pfannkuchen" oder "Pfannkuchen" bezeichnet werden, oder bei denen die wörtliche Übersetzung ins Englische "Pfannkuchen" lautet, auch wenn sie in irgendeiner Weise qualifiziert sind (z. B. "Kartoffelpuffer").

(Ich interessiere mich nicht nur für Pfannkuchen auf Weizenteigbasis ... Ich bin tatsächlich daran interessiert, Artikel zu finden, die am weitesten von amerikanischen Pfannkuchen entfernt sind, die aber eine Gruppe immer noch als "Pfannkuchen" bezeichnen würde.)

Update : Seltsamerweise ist dies indirekt eine Folge meiner Frage zum Überdruck von Schlagsahne . Es war für einen Wettbewerb an meinem Arbeitsplatz mit dem Titel "Your Science as Food", und nun, ich habe gewonnen , also versuche ich, ein Follow-up für das nächste Jahr zu finden. Ich habe das Thema Heliophysik in den letzten zwei Jahren gemacht, indem "meine Wissenschaft" eigentlich Informationswissenschaft ist , also habe ich darüber nachgedacht, eine Ausstellung mit vielen "Pfannkuchen" -Elementen zu haben und eine kleine Übersicht darüber zu haben, ob es sich um einen Pfannkuchen handelt ? ' ähnlich wie Aber ist es ein Sandwich? Umfrage und möchten Dinge finden, über die die Leute eine Weile nachdenken müssen, ob es ein "Pfannkuchen" ist oder nicht.


1
Nicht wählerisch zu sein, aber wenn Sie möchten, dass diese Frage beantwortet werden kann, brauchen Sie eine bessere Definition von Pfannkuchen. Meinen Sie etwas, das bereits in einer Pfanne wie Maiskolben gekocht wurde? Oder meinst du ein schnelles Brot, das die gleichen Eigenschaften wie Pfannkuchen aufweist, aber möglicherweise in einer Muffinform gekocht wird? oder sogar Lebensmittel, die in der einen oder anderen Form die gleiche Rolle wie der Pfannkuchen spielen, wie Tortitas?
sarge_smith

@sarge_smith: Ich wollte nicht zu viel geben, da ich die Antworten nicht verderben möchte, sondern Dinge wie holländisches Pannenkoeken (mehr Crêpe) oder deutscher Pfannkuchen (mehr Popover), bei denen die Ähnlichkeit nur im Namen liegt . Ich suche keine Ähnlichkeit mit amerikanischen Pfannkuchen (z. B. holländische Poffertjes, südliche US-Hoecakes / nordöstliche US-Jonnycakes) oder unbedingt Kochtechniken (südamerikanische Tortillas)
Joe

In diesem Fall kann es hilfreich sein, zu erklären, warum Sie interessiert sind. Wenn Sie ein Buch über 1000 und 1 Möglichkeiten schreiben, Brot in einer Pfanne zuzubereiten, hilft dies bei der Antwort. Da einige der frühesten (angestammten) gekochten Gerichte Fladenbrot waren, das auf erhitzten Steinen gekocht wurde, haben Sie eine große Auswahl. Überprüfen Sie einfach die Mehlsorten in einem indischen Lebensmittelgeschäft ... sie können alle zur Herstellung verschiedener Fladenbrotsorten verwendet werden. Und Sie müssen eine Entscheidung über den Sauerteig treffen. Schließen Sie nur Nicht-Hefe-Pfannkuchen ein?
Doug Johnson-Cookloose

@ Joe Gotcha, wusste, dass es nicht die Version dieser Frage sein würde, die ich beantworten konnte. :)
sarge_smith

1
Ihre Frage scheint mehr mit Linguistik als mit Essen zu tun zu haben. Der Grund, warum die niederländischen und deutschen Wörter dem Englischen ähnlich sind, liegt darin, dass Englisch germanische Wurzeln hat. Das andere Problem ist, dass die Übersetzung äußerst subjektiv ist, so dass ein Gericht, das eine Person als eine Art "Pfannkuchen" ins Englische übersetzen könnte, eine andere Person anders übersetzen oder eine anglisierte Version des Originalworts verwenden würde.
Allison

Antworten:


6

Ich werde dies nicht als Antwort akzeptieren, aber da die Community beschlossen hat, es zu stupsen.

Ich habe mein kleines 'Experiment' geschrieben, nachdem ich es gemacht habe.

Obwohl ein Pfannkuchen kulinarisch etwas von einem Teig ist, der sich selbst nivelliert, scheint es einige andere Kategorien zu geben, die viele Menschen aufgrund ihrer Erziehung möglicherweise nicht als „Pfannkuchen“ betrachten:

  1. Artikel aus zerkleinertem Gemüse mit Stärke oder einem Ei als Bindemittel: Latkes (jüdisch; auch bekannt als "Kartoffelpuffer"), Okonomiyaki (Japan), Jeon (Korea), Kartoffelpuffer (Deutschland)

  2. Teig, der sehr dünn ausgerollt und dann auf einer Bratpfanne oder in einer Pfanne gekocht wird: Roti (Indien), einige Sorten von Bing (China, z. B. 'Scallion Pancakes' (Cong You Bing) und 'Mandarin Pancakes' (Bao Bing) ). Beachten Sie, dass dies auch südamerikanische Tortillas und viele Fladenbrote einschließen würde . (obwohl keine klassischen Zubereitungen von Naan (Indien), die in einem Tandoor hergestellt werden)

  3. Teig oder Brei, der ausgebreitet ist und sich nicht selbst nivelliert: Crêpes (Frankreich), Dosa (Indien), Matafan (Frankreich), einige Arten von Jonnycakes (USA), einige Arten von Hoecakes (USA)

Für die selbstnivellierenden Pfannkuchen auf Teigbasis können wir sie immer noch in einige Kategorien einteilen, da nicht jeder alle als Pfannkuchen betrachtet:

  1. groß, dünn und ungesäuert: Pfannkuchen (England), Pannekoeken (Niederlande), Pannkakor (Schweden), Pannekaken (Norwegen), Pfannkuchen (Deutschland)

  2. Sauerteig, gekocht in einer Vertiefung (keine flache Bratpfanne oder Pfanne), kann während des Kochens gedreht werden: poffertjes (Niederlande), æbleskiver (Dänemark), takoyaki (Japan)

  3. Ungesäuert (außer Luft und Dampf), gekocht in einem Gefäß im Ofen: niederländische Babys (USA), Pannukakku (Finnland), Yorkshire Pudding (England). Kann andere Popover enthalten.

  4. Gesäuert, auf einer Pfanne oder Bratpfanne gekocht: Drop Scone (UK), Pfannkuchen (USA; auch bekannt als Flapjacks , Griddlecakes ), Pfannkuchen (Schottland; auch bekannt als "Scotch Pancake"), Pikelet (Australien), einige Arten von Jonnycakes (USA), einige Arten von Hoecakes (USA)

Ich bin mir nicht sicher, wie ich Folgendes klassifizieren soll:

  • Injera (Äthiopien); kann sich selbst nivellieren, wird aber spiralförmig gegossen (also entweder Pfannkuchensorte 4 oder Nicht-Pfannkuchensorte 3). Auch nicht umgedreht, was für Pfannenkuchen mit Bratpfanne ungewöhnlich ist.
  • Kanom Krok (Thailand); gekocht in einer Vertiefung wie Pfannkuchen Sorte 3, aber wie ein Sandwich zusammengestellt, anstatt einzeln umgedreht zu werden.
  • kaiserschmarrn (Österreich); entweder während des Kochens gemischt oder nach der Herstellung eines Pfannkuchens der Sorte 4 in Stücke geschnitten.

1
Wenn ich mehr Zeit habe, sollte ich wahrscheinlich zurückgehen und die anderen genannten Gegenstände klassifizieren - Drusen Pitta, Blini (Weizen & Fagopyrum), Blintz, Malawach, Ployes, Flädle, Palatschinkeni, Oladi, Katmi und vielleicht en.wikipedia.org / wiki / Kategorie: Pfannkuchen
Joe

2
Ich weiß nicht, welche Quellen Sie verwendet haben, aber ich habe in Deutschland noch nie einen ofengebackenen Pfannkuchen gesehen. Das Wort wird meistens für einen etwas dickeren Crêpe verwendet (synonym mit dem österreichischen deutschen Palatschinken) und umfasst auch einige andere Arten als Oberbegriff. Während es also denkbar ist, dass die Sorte, die Sie meinen, Pfannkuchen heißt, wird es nicht die erste sein, die einem Deutschen in den Sinn kommt, wenn er das Wort hört.
rumtscho

@rumtscho: Der Stil, auf den ich mich beziehe, wird in den USA oft als "deutscher Pfannkuchen", "niederländischer Pfannkuchen" oder "niederländisches Baby" bezeichnet ("niederländisch" ist in den USA typisch "Deutsche") aus den Niederlanden (z. B. "Pennsylvania Dutch"). Siehe en.wikipedia.org/wiki/Dutch_baby_pancake . Es gab einen Deutschen, der an meinem Vortrag über Polysemie teilnahm und sich auf meine Klassifizierung für Pfannkuchen einigte. Vielleicht gibt es also eine Region in Deutschland, die diesen Stil macht?
Joe

Selbst wenn das Gericht irgendwo in Deutschland hergestellt wird, wäre ich sehr überrascht, wenn Sie einer deutschen Person "Pfannkuchen" erzählen und die Person an diese und nicht an den dicken Crêpe (wenn aus Westdeutschland) oder an den Donut (wenn aus) denkt Ostdeutschland). Ich weiß, dass das Wort Niederländisch verwendet wird, um sich auf Dinge zu beziehen, die als deutsch gelten, aber in Wirklichkeit sind einige von ihnen (wie der niederländische Ofen) in Deutschland nicht wirklich beliebt. Ich diskutiere dies jetzt im German.SE Chat, werde aktualisiert, wenn weitere Informationen auftauchen.
rumtscho

@rumtscho: okay ... ich habe es verschoben und "holländische Babys" dorthin gebracht, wo es gewesen war. Aber das war ein Teil meines Ziels - nur weil die Leute dasselbe Wort verwenden, heißt das nicht, dass sie über dasselbe reden. Und ich denke, 'Dutch Oven' ist eines der wenigen Dinge, die tatsächlich aus den Niederlanden ( Braadpan ) und nicht aus Deutschland stammen könnten , da es in der frühen US-Geschichte niederländischen Einfluss gab (beide Pilger in Neuengland, die vor ihrer Ankunft in die Niederlande geflohen sind) in die USA und die Kolonie New Amsterdam (heute New York))
Joe

4

Ich kann mir mehrere "Brot" -ähnliche Gerichte vorstellen, die in einer Pfanne zubereitet werden. Da sie alle aus Kulturen stammen, in denen ich die Sprache nicht spreche, kann ich für die Übersetzung des Namens nichts sagen.

  • Ethiopian Injera - Dies ist ein Brot aus Weizenmehl und Teffmehl mit Wasser, das drei Tage lang nicht aufgegangen ist (denken Sie an Sauerteig ohne Vorspeise) und dann in einer Pfanne gekocht wird. Es ist ziemlich sauer, hat aber genau die Konsistenz eines flauschigen Pfannkuchens. Dies ist die Hauptnahrungsgrundlage der äthiopischen Ernährung, die mit verschiedenen "Saucen" serviert wird.
  • Drusen-Pitta - Dies unterscheidet sich ein wenig von einem normalen Pitta, da es keine Tasche hat und nicht so sehr gebacken wird wie auf einer konvexen Pfanne. Die Idee ähnelt einer Mehl-Tortilla, aber der Geschmack ist anders.
  • Jemenitisch / Israelisch Malawach - Dies ist ein Gebäck, das Filo- oder Blätterteig ähnelt, jedoch mehr Margarine enthält. Es wird dann in einer Pfanne gebraten und heiß mit zerdrückten Tomaten und einem hart gekochten Ei auf der Seite serviert.
  • French Toast (Pain Perdu) - Ich bin mir nicht sicher, ob dies geeignet ist, aber es ist eine Scheibe Brot (bereits gebacken), die in Ei getränkt und dann in einer Pfanne gebraten wird.

Ich kann mir momentan nichts anderes vorstellen, aber ich bin mir sicher, dass es noch viel mehr gibt.


Plus Crepes, Blintzes, Blinis und mehr vergesse ich wahrscheinlich.
Justkt

Ich kann der Liste einige ungewöhnliche hinzufügen: Flädle (in Suppe), Palatschinken (ungesäuert), Weizenblini, Fagopyrum Blini, Oladi, Katmi (Teig wird mit Joghurt anstelle von Milch hergestellt), und ich denke, dass einige Deutsche Kaiserschmarrn als solche betrachten ein Pfannkuchen auch, obwohl es in der Pfanne in Stücke gerissen wird. Und ich hatte einen Pfannkuchen mit Baiser-Sauerteig und geriebenen Äpfeln im Teig, der keinen bestimmten Namen hatte. Der Koch nannte ihn "Apfelpfannkuchen".
rumtscho

2

da ist

  • Ployes (französisch-kanadische Buchweizenpfannkuchen)

und zwei nicht so süße Pfannkuchen, aber ach so gut:

  • Frühlingszwiebelpfannkuchen (葱油饼 Chinesisch / Koreanisch)
  • Latkes (Kartoffelpuffer)

2

Es könnte einen Linguisten brauchen, um dort wirklich eine gute Antwort zu haben! Ich habe keine wirklich guten Antworten, aber ich sehe, wohin Sie gehen ... Der Begriff "Pfannkuchen" ist so vage, dass er sich leicht auf viele Dinge beziehen lässt, die nicht viel gemeinsam haben.

Ich habe das nicht durchgesehen, aber es könnte einen Blick wert sein: Pfannkuchen (Wikipedia).

Angenommen, es handelt sich meistens um die Art von Pfannkuchen, nach der Sie nicht suchen, aber es kann einige interessante Ausnahmen geben.


1

Eine deutsche Kuriosität in der Sprache:
In Berlin heißen "Berliner" "Pfannkuchen".
Im übrigen Deutschland ist ein "Pfannkuchen" eigentlich ein Pfannkuchen.

In gewisser Weise ist der deutsche "Berliner" also weit entfernt von einem Pfannkuchen, während er noch als einer bezeichnet wird. Der Berliner selbst ist einem Donut eigentlich näher: dem Berliner


1

Es gibt einen Pfannkuchen, der hier noch zu fehlen scheint: die bretonische Galette, https://en.wikipedia.org/wiki/Galette . Es unterscheidet sich von anderen Buchweizenpfannkuchen dadurch, dass es bei viel höherer Temperatur gekocht wird. Mir wurde beigebracht, dass die Pfanne nicht heiß genug ist, wenn der Teig vor dem Erstarren keine Blasen wirft.

Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.