Programme zum Herunterladen von Untertiteln für Videos


35

Ich habe viele Filme ohne Untertitel. Gibt es ein Programm, um die richtigen Untertitel für sie zu finden?


1
Ich benutze Totems eingebauten Untertitel-Downloader, der immer für mich funktioniert.
Gaurav Butola

Antworten:


41

Sie können den Subdownloader verwenden Installieren Sie den Subdownloader oder in der Shell installieren sudo apt-get install subdownloader, um Untertitel für alle Arten von Filmen / Serien herunterzuladen.

Nach dem Herunterladen / Installieren sollte sich das Programm im Bereich Sound & Video des Anwendungsfensters befinden. Wenn Sie standardmäßig Unity verwenden, drücken Sie SUPERund geben Sie subdownloader ein und drücken Sie die Eingabetaste.

Wenn Sie das Programm öffnen, meldet es sich automatisch bei opensubtitles an und sucht nach dem Film, für den Sie Untertitel suchen möchten, oder nach dem Ordner, in dem sich die Videos befinden, nach denen Sie Untertitel suchen möchten. Wählen Sie dann die Sprache für sie aus und laden Sie sie herunter. Es wird automatisch in den Ordner verschoben, in dem sich das Video befindet, und in den Namen des Videos umbenannt. Öffnen Sie das Video mit VLC und Sie sollten in der Lage sein, den Film mit den Untertiteln anzusehen.


2
Toll, beginnend mit dem Download der Untertitel für meine eigene Sammlung, danke. ^^
user19437

Kein Problem. Genießen. Das spart mir viel Zeit.
Luis Alvarado

1
@cipricus ja es funktioniert immer noch und es ist auf dem neuesten Stand mit der neuesten Version von Ubuntu. Gleiches gilt für den Smplayer, den ich derzeit benutze. In beiden Fällen weiß ich nicht, woher der scheinbar veraltete Teil stammt.
Luis Alvarado

1
@cipricus OH Ich verstehe. Nun, die meiste Zeit (99% der Zeit) haben offene Untertitel ein Problem. Dies liegt an der Tatsache, dass die meisten Player, die Untertitel-Download-Optionen anbieten, diese verwenden und sie praktisch zum Erliegen bringen. Grundsätzlich brauche ich Hilfe mit einigen Spenden, um mehr Server zu erwerben, da diese auch VIELE Sprachen verarbeiten. Stellen Sie sich also den Weltverkehr für sie vor. Bei mir funktioniert es zum Beispiel um 16:00 Uhr und dann bricht es um 17:00 Uhr. Dann funktioniert es an einem anderen Tag morgens, aber nicht nachmittags.
Luis Alvarado

1
Ich schlage vor, Sie warten etwas länger, da ich dies gründlicher teste, wie in einer Aktualisierung meiner Antwort angegeben. Es scheint viel einfacher zu sein: SMPlayer und Subdownloader suchen nur auf Hash-Basis, während VLSub und OpenSubtitlesDownload.py auch nach Namen suchen können - mit möglichen Fehlern, aber viel mehr Ergebnissen, von denen mindestens eines in 90% der Fälle das Gute ist

18

Sie können auch versuchen, smplayerdas Programm zu installieren, das das Herunterladen von Untertiteln direkt ermöglicht.

Bildbeschreibung hier eingeben

Du kannst zu 'Untertitel' -> 'Untertitel auf OpenSubtitles.org suchen' gehen.

Bildbeschreibung hier eingeben

und eine Liste aller verfügbaren Unterdateien erhalten.

Bildbeschreibung hier eingeben

Die Dateien werden sofort heruntergeladen und zusammen mit Ihrer Filmdatei gespeichert ;-)


funktioniert es kürzlich

@cipricus ja, zumindest für mich
muru

@muru - der Unterschied in den Ergebnissen zwischen den verschiedenen Programmen war merkwürdig, aber er beträgt: SMPlayer und Subdownloader suchen nur auf Hash-Basis, während VLSub und OpenSubtitlesDownload.py auch nach Namen suchen können - mit möglichen Fehlern, aber viel mehr Ergebnissen, von

@muru - Update: Die SMPlayer-Standardsuche nach Hash kann geändert werden, um nach Namen zu suchen (in Untertitel-Untertitel suchen unter ...- Optionen), wodurch mehr Ergebnisse erzielt werden. Ich vermute, das Bild oben mit so vielen Ergebnissen basiert auf diesem

8

Versuchen Sie unterschwellig, was von mehreren Anbietern heruntergeladen wird. Es verfügt über alle Funktionen anderer in diesem Thread vorgeschlagener Software, kann jedoch Filmtitel besser erkennen und hochwertige Untertitel finden.

Möglicherweise müssen Sie mehrere Durchläufe für einen bestimmten Ordner ausführen, um alle Untertitel rekursiv zu finden.

Es erkennt auch eingebettete Subs (mkv ..), überspringt Dateien, die bereits Subs in der von Ihnen gewählten Sprache enthalten, und benennt die Subs automatisch so um, dass sie den Namen der Videodateien entsprechen.

Außerdem habe ich eine Zusammenfassung und eine Aktion für den Nemo-Dateimanager (kann zur Verwendung von Nautilus konvertiert werden) erstellt, die eine Kontextmenüoption zum automatischen Herunterladen englischer Filmuntertitel hinzufügt.

Es ist hier auf GitHub verfügbar


8

Bevor ich einige Tools neben den in den anderen Antworten genannten erwähne, möchte ich klären, warum es einen Unterschied zwischen den verschiedenen Tools gibt .

Mir ist aufgefallen, dass die am häufigsten gewählten Tools unter dieser Frage, die ich auch verwenden wollte, beim Finden von Untertiteln für bestimmte Videos fehlgeschlagen sind , während VLC / VLSub zum Beispiel im selben Moment viele Untertitel für dieselben Videos fand . - Nachdem ich ein bisschen mehr getestet habe (mit Videos verschiedener Herkunft, Periode, Berühmtheit, Land und Ausdehnung), habe ich festgestellt, dass die Ursache ziemlich einfach ist:

Einige Tools (nämlich SubDownloader, SMPlayer (Standardeinstellung - siehe Update unten), Subliminal) suchen auf Basis von Hash, der theoretisch fehlerfrei ist, während VLSub und OpenSubtitlesDownload.py auch nach Namen suchen können - mit möglichen Fehlern, aber viel mehr Ergebnissen, von denen Mindestens einer ist in 90% der Fälle der Gute. - VLC / VLSub hat auch eine separate Option, um nur nach Hash zu suchen.


  • VLC schafft das mit dem Addon VLSub : es ist ab Version 2.2 im Player integriert; Manchmal ist die integrierte Version meiner Meinung nach veraltet und Sie müssen die neueste Version des Addons von HERE oder HERE verwenden , wo es aktiv aktualisiert wird, indem Sie die Lua-Datei einfügen ~/.local/share/vlc/lua/extensions/. Lesen Sie diese Antwort zur Installation.

    Es kann unter "Ansicht" zugegriffen werden:

Bildbeschreibung hier eingeben

Bildbeschreibung hier eingeben

VLSub kann Untertitel im Videoordner suchen und speichern, indem der Untertitel sofort umbenannt wird, damit er dem Videonamen entspricht . Das kann konfiguriert werden.

Der einzige Nachteil ist, dass Sie den Player starten und VLsub von dort aus ausführen müssen, da Lua-Dateien nicht über die Befehlszeile ausgeführt werden können. Dies hat jedoch den Vorteil, dass Sie die Untertitel schnell testen können, während das Video geöffnet ist. Das Fenster des VLSub-Tools mit der Liste der gefundenen Untertitel bleibt geöffnet und Sie können ganz einfach einen neuen zum Herunterladen und Laden auswählen, wenn der vorherige nicht gut war . (Dies ist ein großer Vorteil, wenn Sie nur nach Namen und nicht nach Hash suchen und das Risiko eingehen, zuerst die falschen Untertitel zu erhalten.)


"Es kann als Nautilus-Skript oder als normale Anwendung in GNOME- oder KDE-Desktopumgebungen verwendet werden."

Für Nautilus:

git clone https://github.com/emericg/OpenSubtitlesDownload.git
mkdir -p ~/.local/share/nautilus/scripts/
cp OpenSubtitlesDownload/OpenSubtitlesDownload.py ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py
chmod u+x ~/.local/share/nautilus/scripts/OpenSubtitlesDownload.py

Bildbeschreibung hier eingeben

Bildbeschreibung hier eingeben

Das OpenSubtitlesDownload.pySkript kann jedoch in anderen Dateimanagern (benutzerdefinierte Thunar-Aktionen, Nemo-Aktionen, Pantheon-Files-Vertragsdateien) verwendet werden, indem der Befehl hinzugefügt wird

sh -c "/path/to/OpenSubtitlesDownload.py %f"

Ein Nachteil, der mir aufgefallen ist, ist, dass (obwohl gesagt wird, dass sowohl nach Hash als auch nach Name gesucht wird) in der Liste nicht klar ist, welche Untertitel bevorzugt werden sollen; Nach Auswahl eines Untertitels wird das Zenity-Fenster geschlossen. Nachdem Sie einen schlechten Untertitel ausgewählt und einen neuen ausgewählt haben, müssen Sie das Skript erneut ausführen. Außerdem scheint es beim Auffinden von Untertiteln für Serien weniger effektiv zu sein als für Spielfilme.


"Tool zum Organisieren und Umbenennen von Filmen, Fernsehsendungen oder Anime und Musik sowie zum Herunterladen von Untertiteln und Grafiken."

Bildbeschreibung hier eingeben

Oder suchen Sie, indem Sie den Namen eingeben

Bildbeschreibung hier eingeben

Das Herunterladen von Untertiteln ist nur eine der Optionen und konzentriert sich hauptsächlich auf das Umbenennen. Es benötigt Java, um zu funktionieren (und die GUI-Version scheint ausdrücklich zu verlangen, dass Oracle Java wie vorgesehen funktioniert).

Die GUI-Oberfläche ist besonders nützlich, um Untertitel für mehrere Videos herunterzuladen (z. B. für Serien, die keine der oben genannten Möglichkeiten bietet). Anschließend kann das Programm verwendet werden, um die Namen von Videos und Untertiteln mit dem Werkzeug "Umbenennen" abzugleichen. Es sucht sowohl nach Namen als auch nach Hash.

Der allgemeine Befehl lautet filebot -get-subtitles /path/to/video/.

Um auch nach Namen (neben Hash) zu suchen,-non-strict sollte die Option verwendet werden.

Zum Herunterladen von englischen Untertiteln ist keine Sprachoption erforderlich. Für andere Sprachen ist jedoch die Option --langmit dem 2- oder 3-Buchstaben- Sprachcode verfügbar. Es kann jedoch nur eine Sprache pro Befehl angegeben werden, sodass Sie für jede Sprache separate Befehle verwenden müssen.

Eine nützliche Option ist, die Mediendateien (mit TMDb) umzubenennen und ihren Namen zuzuordnen -rename.

Der Befehl kann zum Kontextmenü in Thunars benutzerdefinierten Aktionen (oder Nautilus-Aktionen usw.) hinzugefügt werden, indem er in einem Terminal ausgeführt wird. für Französisch sollte es sein:

gnome-terminal -e "filebot -get-subtitles  --lang fr -rename -non-strict %F"

Bildbeschreibung hier eingeben

Bildbeschreibung hier eingeben

Mir gefällt besonders die Möglichkeit, Untertitel für mehrere Videos gleichzeitig herunterzuladen, wenn das %FArgument verwendet wird (getestet in Thunar).

Bei bereits vorhandenen Videos und / oder Untertiteln können die richtigen Namen durch Verwenden des -rename Arguments und Weglassen des -get-subtitleseinen angegeben werden. Beispiel einer benutzerdefinierten Thunar-Aktion in Xfce für englische Titel:

xfce4-terminal -e "filebot -rename -non-strict %F" -H

Der Nachteil der CLI-Version ist, dass es keine Möglichkeit gibt, Untertitel aufzulisten und auszuwählen, wenn sie fehlerhaft sind (was selten vorkommt, auch wenn keine mit Hash-Check versehenen Untertitel verfügbar sind, sondern nur nach Namen durchsucht werden) neue Untertitel wie in anderen Tools.


UPDATE auf SMPlayer:

Standardmäßig wird nach Hash gesucht, dies kann jedoch unter Untertitel - Untertitel suchen unter ... - Optionen geändert werden .

Bildbeschreibung hier eingeben


1

Eigenschaften von Subdownloader sind:

  • Keine Spyware, keine Adware
  • Schneller Hashalgorithmus (27 GB Filme / 7 Sekunden)
  • Rekursive Ordnersuche
  • Autodetect-Sprache der Untertitel
  • Laden Sie ganze Serienuntertitel in weniger als 1 Minute hoch
  • Viel mehr…

SubDownloader: Ubuntu-Untertitel-Downloader


Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.