Haben Bushaltestellen Namen in lateinischen Buchstaben in Tokio


22

Ich plane, Tokio in diesem Jahr zu besuchen, um meine Reise zu planen, aber in Google Maps erhalte ich Dinge wie: x03towards xxxx (wobei x ein japanischer Buchstabe ist) Dies ist eine Bushaltestelle. Gibt es sie in lateinischen Buchstaben? Wie kann ich dabei Hilfe bekommen?


Dies ist tatsächlich einer der schwierigsten Teile bei einem Besuch in Tokio. Fast keine englischen Zeichen, und fast niemand spricht Englisch. Aber das ist auch das Schöne daran.
Zundi

Ich würde lieber die U-Bahn als die Busse benutzen: Nehmen Sie die Tokyo Metro App und navigieren Sie ganz einfach (ich kenne sehr wenig Japanisch). Dies ist, was ich benutze, wenn ich nach Tokio reise.
Chembrad

1
Meinen Sie eigentlich, Sie möchten Namen auf Englisch, dh mit den Ortsnamen, die in ihre wörtliche Bedeutung übersetzt wurden, oder meinen Sie nur, Sie möchten Namen in japanischer Sprache, die jedoch ins lateinische Alphabet übersetzt wurden?
Mike Scott

1
Ja, ich habe nicht aufgepasst, ich meinte "lateinische Buchstaben"
Ayyash

3
@sandy Der öffentliche Nahverkehr in Tokio ist seit den 1970er Jahren weitgehend in englischer Sprache ausgeschildert.
Lambshaanxy

Antworten:


20

Das ist eigentlich die Buslinie und ihr Ziel, und die Google Maps-Anweisungen konvertieren bereits die Start- und Endhaltestellen in Englisch (gut, romanisiertes Japanisch). Wenn Sie beispielsweise von Roppongi nach Shibuya fahren , ist der Bus bus bus (Metropolitan Nr. 1) die einzig vernünftige Wahl.

Bildbeschreibung hier eingeben

(mit freundlicher Genehmigung von Google)

"Ex Theatre Roppongimae" ist die Haltestelle, an der Sie einsteigen, und "Shibuyaeki-Mae" ("vor der Shibuya Station") ist sowohl das Ziel des Busses als auch die Haltestelle, an der Sie aussteigen . Tipp: " -mae " (前) bedeutet "vor" und wird sehr häufig in den Namen von Bushaltestellen verwendet, um anzuzeigen, dass sich die Haltestelle direkt außerhalb einer Landmarke befindet.

Während der japanische Bus hält die Regel hat kein Englisch, Tokyo Busse sind in der Regel eine Ausnahme , und sie werden es im Kleingedruckten haben, wie diese . Dies gilt auch für das Zielschild am Bus. Beachten Sie, dass das der Busroute vorangestellte Kanji nicht übersetzt ist. In der Praxis ist es jedoch ungewöhnlich, dass sich Nummern überlappen, viel weniger Ziele.


So erscheinen die Namen in der Realität in Romaji? Oder muss ich japanische Buchstaben auswendig lernen?
Ayyash

@ Ayyash Erklärung hinzugefügt.
Lambshaanxy

2
Nicht besonders relevant, aber Kyoto-Busse zeigen das Ziel außerhalb des Busses in Japanisch und Englisch an und haben eine Anzeige im Inneren, die die nächste Haltestelle anzeigt, ebenfalls in beiden Sprachen.
David Richerby

3
@JamesRyan Entgegen der landläufigen Meinung ist in Tokio nicht alles mit dem Zug erreichbar. außerhalb der Yamanote-Schleife. Außerdem ist JR verrückt teuer, nur für Touristen und nicht für U-Bahnen gültig.
Lambshaanxy

1
@JamesRyan PASMO ist die reguläre Tokioter Wertkarte: en.wikipedia.org/wiki/Pasmo
lambshaanxy

5

Zu beachten ist, dass die tatsächlichen Standorte von Bushaltestellen an großen Bahnhöfen erheblich verteilt sein können. Sie sind normalerweise nummeriert, aber diese Nummern haben keine Korrelation mit der Bus-Routennummer, und AFAIK, die Transit-Richtungen von Google, berücksichtigen auch nicht den genauen Standort.

Ein Beispiel finden Sie im angehängten Bild für Busse, die von Shibuya abfahren.

Shibuya Station Bus steht

Quelle


4

Ich war vor ein paar Monaten in Japan (besuchte Tokio und Kyoto als Teil der Reise) und so ziemlich alles ist in Kanji UND romanisiertem Japanisch geschrieben, wenn es um öffentliche Verkehrsmittel geht. Sie müssen sich das Kanji nicht merken! :)


2
Manchmal finde ich in einer U-Bahnstation eine riesige Wandkarte des Systems auf Japanisch und weiß, dass es eine Entsprechung auf Englisch gibt, kann sie aber nicht finden. Besonders während der Hauptverkehrszeiten, wenn Sie sich in den Millionen von Menschen verlieren können, die hin und her eilen. Ich benutze meine Kamera, um Fotos vom Kanji zu machen, wenn ich sie benutzen muss. Das Auswendiglernen ist zu schwer, bis dein Japanisch wirklich gut ist.
Hippietrail

0

Zusätzlich zu den Antworten auf den Schildern im Bus wird das Ziel in englischer Sprache mit der Busnummer angegeben. Stellen Sie sicher, dass Sie nur von der Haustür aus einsteigen. Aber Sie können von jeder der Türen aussteigen

Sobald Sie einsteigen, wird auf einem elektronischen Display der nächste Stopp angezeigt (meistens in japanischem Kanji, versuchen Sie, den Kanji anhand Ihrer App abzugleichen) und der Ton wird vor jedem Stopp sowohl in japanischer als auch in englischer Sprache abgespielt. Drücken Sie den leuchtenden gelben Knopf, um den Fahrer darauf aufmerksam zu machen. Diese befinden sich auf den Rückenlehnen der Sitze oder an den Wänden.

Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.