Wie kann ich Medikamente übersetzen?


10

Ich weiß, dass ich bei Magenproblemen eine Enterogermina oder ein Imodium nehmen kann, wenn es ernst wird . Ich weiß, dass ich einen Benagol nehmen kann, wenn ich Halsschmerzen habe . Ich weiß, dass eine Tachipirina bei starken Kopfschmerzen die Schmerzen lindern kann.

Diese Namen sind jedoch alle italienisch. Jetzt habe ich einige davon mitgebracht, aber jetzt, wo ich in den Niederlanden bin, muss ich möglicherweise mehr kaufen, und Medikamente sind nicht wie andere Produkte, bei denen ich mir die Verpackung / das Branding ansehen und das italienische Äquivalent erkennen kann davon.

Wie kann ich Drogennamen übersetzen?


1
Nur als Randnotiz bedeutet das Wort "Drogen" im Englischen im Allgemeinen illegale Drogen. "Medizin" wird häufiger für Arzneimittel in der Apotheke verwendet.
Remou

4
@ Remou - Die Bedeutung von "Drogen" ist regional (und ich habe mich wie ein Idiot aussehen lassen, indem ich das nicht wusste). Nach meiner Erfahrung (Amerika, Südwestküste) haben "Drogen", die isoliert verwendet werden, eine leicht negative Konnotation, aber sie sind perfekt für legale Medikamente geeignet. In der Tat ist einer der gebräuchlichen Begriffe für eine Apotheke "Drogerie". OTOH bedeutet an einigen Orten in Europa fast ausschließlich illegale Betäubungsmittel. Es ist wahrscheinlich sicherer, auf "Medikamente" zurückzugreifen, aber wundern Sie sich nicht, wenn ein Arzt Sie fragt "Nehmen Sie Medikamente ein" und erwartet, dass Sie Tylenol (Acetaminophen) einschließen.
Gefälschter Name

1
@Fake Name Entschuldigungen Ich hätte in echtem Englisch (:)) sagen sollen, anstatt in amerikanischem Englisch. Drogerie wird nicht außerhalb der US AFAIK verwendet. Fragen Sie nicht, wo Sie überall in Europa, Indien usw. usw. Medikamente kaufen können
Remou

1
@ Remou: Tatsächlich werden Apotheken in Indien oft als "Chemiker und Drogisten" oder "Drogerien" bezeichnet. Sie haben Recht, Apotheke oder sogar "Apotheke" ist weniger zweideutig.
Ankur Banerjee

Antworten:


10

Ich übergebe die Packung dem Apotheker, der die chemischen Namen liest und mir entweder die gleichen oder gleichwertigen Namen gibt, wie durch Überprüfen der chemischen Namen überprüft werden kann. Der einzige Nachteil ist, dass ich am Ende viel mehr bezahle als Medikamente von der Stange in einem Supermarkt zu kaufen.


1
Die chemischen Namen können ebenfalls variieren! Zum Beispiel, was ich Acetaminophen nenne, nennen andere Orte Paracetamol. Eigentlich ist der chemische Name "N- (4-Hydroxyphenyl) ethanamid", aber niemand benutzt das.
Gefälschter Name

Die Ironie dieses Kommentars zusammen mit Ihrem Benutzernamen ist mir nicht entgangen;)
Mark Mayo

3
@ Mark Mayo - Ja, einer der Gründe, warum ich meinen Benutzernamen gewählt habe, ist das intrinsische Paradoxon.
Gefälschter Name

Wir brauchen einen Benutzer, der "Generic Name"
Hippietrail

Natürlich brauchen Sie manchmal ein Medikament, für das Sie kein vorheriges Paket haben \ -:
Hippietrail

11

Jedes Medikament sollte seinen chemischen Namen oder generischen Namen auflisten, oder die Suche nach dem Markennamen des Medikaments sollte Ihnen sagen, was es ist. Suchen Sie dann den Namen in RXList , das ein Verzeichnis von Markennamen enthält, die mit generischen Namen übereinstimmen . Beachten Sie, dass Markennamen in verschiedenen Märkten variieren können. RXList bietet hauptsächlich Antworten für die USA. Sobald Sie jedoch den US-Markennamen erhalten haben, ist die Suche nach anderen Märkten normalerweise einfach.

Seien Sie sehr vorsichtig, obwohl das Ersetzen durch die Dosierung zwischen den Markennamen variieren kann. Möglicherweise sind andere Wirkstoffe eingemischt usw. Wenn Sie sich nicht sicher sind oder dies alles bequem tun, sollten Sie einen Apotheker oder einen Arzt fragen um Rat.


Das ist ein schlechter Rat. Bacitracin ist die gebräuchliche Bezeichnung für ein topisches Antibiotikum. Bacillus subtilis wird normalerweise als Pro-Biotikum verkauft. Es kann gefährlich sein, dies selbst zu versuchen, insbesondere in einer anderen Sprache. Fragen Sie im Zweifelsfall einen Apotheker.
Barry

Vielen Dank für den Hinweis, bearbeitet. Dies ist ein gutes Beispiel dafür, warum es manchmal eine schlechte Idee sein kann, Medikamente online zu recherchieren.
Ankur Banerjee

@ Barry: Einige Apotheker in einigen Ländern sprechen kein Englisch (oder eine andere Sprache, die der Käufer kennt) \ -:
Hippietrail

9

Ich schaue sie im Internet nach. Im Falle von Englisch scheine ich sie immer in Wikipedia finden zu können. Wikipedia listet die generischen Namen und Analoga sowie Markennamen auf und verlinkt auch auf die Version des Artikels in verschiedenen Sprachen.

Ich notiere die Namen in der Landessprache, wenn ich sie finden kann, die generischen und analogen Namen, und wenn ich eine leere Schachtel / Flasche usw. habe, nehme ich das auch.

Ich versuche ihnen auch zu sagen, was mein Problem ist, und schaue mir die chemischen Namen der Dinge an, die sie mir zeigen, weil es manchmal einfacher ist, sie geschrieben zu erkennen, als die Akzente des anderen zu verstehen.


7

Ich hatte diesen Spaß im letzten Jahr in Südamerika und Zentralasien, zum Teufel sogar in Europa. Ich habe mehrere Tablets und alle haben bestimmte Markennamen. Natürlich führt in der Apotheke, Apteka, Apteek oder wie auch immer es an jedem Ort heißt, selbst eine leicht variierende Aussprache zu Verwirrung - 'Warfarin' gegen 'VarfarIn' ist der Unterschied zwischen Verwirrung und Klarheit (!).

Ich habe festgestellt, dass es am besten ist, ihnen die vorherige Medikamentenbox / den vorherigen Medikamentenbehälter zu zeigen, wenn Sie diese haben - da sie möglicherweise den Markennamen erkennen und andernfalls den "generischen" Namen. Oder in einem Fall in Usbekistan ging ich auf Wikipedia und suchte nach der Droge und fand dort, wie sie genannt wurde.

Überprüfen Sie jedoch unbedingt die Dosierung, da die Konzentrationen von Land zu Land variieren können, und überprüfen Sie sie anschließend online, wenn Sie etwas erhalten, das etwas anders zu sein scheint. Ich ließ mir von einem Arzt in einem Krankenhaus in Tadschikistan etwas vollständig verschreiben falsch - wenn ich blind ihren Anweisungen gefolgt wäre, wäre ich im Krankenhaus gelandet!

Ich weiß, dass Ankur den Apotheker oder die Ärzte erwähnt - aber im Ernst, in einigen dieser Länder war ihr Rat schockierend - und bot mir Kalziumpräparate anstelle von Blutverdünnern an, was ziemlich beängstigend ist! Im schlimmsten Fall halten Sie die Telefonnummer Ihres Hausarztes bereit, da Sie ihn anrufen und ihn bitten können, sie nachzuschlagen und zu bestätigen, dass sie in Ordnung ist.

Die meisten "touristischen" Medikamente - Kopfschmerzen, Magen usw. - sind jedoch ziemlich häufig und überall üblich, und ein einfacher Kopfstumpf mit schmerzendem Gesicht oder das Zeigen auf den Magen wird normalerweise das sympathische Aussehen und die geeignete Medizin für die Region hervorrufen :)


5
In vielen Ländern müssen Sie kein Medizinstudium absolvieren oder eine Ausbildung zum Apotheker absolvieren. Das ist eine Sache, die man beachten muss, wie Mark betont.
Ankur Banerjee
Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.