Die Antwort lautet ja, aber Sie müssen mit den meisten Brasilianern etwas langsamer sprechen, da sie es nicht gewohnt sind, Portugiesisch mit "portugiesischem Akzent" zu hören.
Umgekehrt ist es einfacher, weil die Portugiesen es gewohnt sind, in Seifenopern den brasilianischen Akzent zu hören.
In Angola, Mosambik usw. gibt es ebenfalls Unterschiede, aber das Verständnis könnte aus verschiedenen kulturellen und historischen Gründen etwas einfacher sein.
Es gibt auch einige geringfügige Unterschiede in der Schreibweise und Bedeutung der Wörter zwischen den Ländern. Wenn Sie jedoch in einem portugiesischsprachigen Land Portugiesisch lernen, sollten diese Unterschiede leicht zu überwinden sein.
Es wird immer noch Unterschiede in der Aussprache und sogar in bestimmten Wörtern in jedem Land geben, insbesondere in der Umgangssprache, aber das ist das Schöne an einer Sprache, sie ist lebendig und dynamisch.
Es gibt tatsächlich sehr nette, regionale Begriffe in jedem Land:
Dies sind nur 2 Beispiele. Aber ich bin sicher, dass Sie sie auch für Mosambik, S, Tomé und Princepe, Guine Bissau, Kap Verde, Indien (Goa), Timor und Macau finden können.