Wie erkläre ich regionale Sprachunterschiede?


17

Was sind gute Methoden, um meinem vierjährigen Sohn zu erklären, warum "Farbe" nicht so ist, wie er "Farbe" buchstabieren sollte, obwohl es in vielen Büchern, die er liest, so geschrieben ist? (Auch "realisieren", "Favorit", etc).

Ebenso, obwohl weniger wichtig, dass er "z" als "zed" aussprechen sollte ("Tanz", "Tomate" usw.), aber die Charaktere im Fernsehen, die "zee" sagen, sind auch richtig.

Er versteht, dass es in anderen Sprachen mehrere Wörter für dasselbe gibt (z. B. in Māori oder Spanisch), aber das US-Englisch kommt dem Englischen so nahe, dass es verwirrend ist, dass es diese geringfügigen Unterschiede gibt.

Ich sage nicht, dass US-Englisch "falsch" ist, aber in der Schule wird von ihm erwartet, dass er in NZ-Englisch buchstabiert, und dort wird die Verwendung von US-Rechtschreibung "falsch" sein, da sie korrigiert wird. Wenn er älter ist, kann er lernen, warum regionale Sprachvarianten existieren, aber für jemanden, der nur lesen / buchstabieren lernt, ist das etwas kompliziert.

In der Mathematik lernen wir zuerst, dass die Quadratwurzel von 4 2 ist, und das ist die "richtige" Antwort in der Schule - sobald wir mehr verstehen, lernen wir, dass es ± 2 ist. Im Moment ist es wichtig zu wissen, dass die erwartete Antwort ein "u" hat, wenn er aufgefordert wird, "Farbe" zu buchstabieren. Wenn er älter ist, kann man lernen, wie man in US-Englisch schreibt.

Ich hätte gerne Vorschläge, wie ich erklären kann, was erwartet wird, während ich anerkenne, dass die Varianten (für den Autor) korrekt sind, ohne sein vierjähriges Gehirn zu überfordern.


hast du auch auf englisch geschaut.SE ? Ich stelle mir vor, das muss dort schon gefragt worden sein.
Torben Gundtofte-Bruun

3
@torbengb Nicht so weit ich das beurteilen kann. Es ist nicht wirklich eine englische Frage (ich weiß, warum es Unterschiede gibt und was es gibt), es ist eine Elternfrage (wie man das einem Vorschulkind erklärt). Ich hätte gerne Ratschläge von Eltern, nicht von Sprachexperten (für diese spezielle Frage).
Tony Meyer

2
+1 dazu. Wir leben auf den Philippinen, das Zeug in den Regalen könnte aus einem bestimmten Land stammen. AGH!
Tim Post

Ich weiß nicht, ich habe immer gedacht, dass "Mama" und "Mama" verschiedene Wörter sind - es sind keine abwechselnden Schreibweisen, sondern verschiedene Dinge, die Sie Ihrer Mutter nennen können, genau wie "Mama" oder "Mama".
Martha

Für das Mutter-Beispiel sind Mutter und Mutter verschiedene Wörter mit unterschiedlichen Aussprachen, obwohl mit der gleichen Bedeutung und IIRC eine parallele oder eng verzweigte Etymologie. Sie könnten beide in einem Satz haben und sie würden beide richtig geschrieben. Farbe und Farbe sind bessere Beispiele, und ironischerweise stammt die letztgenannte Schreibweise aus dem alten Französisch, während die vorherige sowohl einer moderneren Anglisierung als auch dem ursprünglichen Latein entspricht.
Peter DeWeese

Antworten:


11

Sie können es als Einführung in World Cultures verwenden. Englisch wird an Orten wie Amerika, Großbritannien, Australien und Kanada gesprochen, die alle unterschiedliche Schreibweisen und Aussprachen haben. Sogar in einzelnen Ländern gibt es regionale Dialekte, die Wörter anders klingen lassen, das könnte sogar ein Ausgangspunkt sein.

Falsch und richtig ist vielleicht nicht der beste Weg, es auszudrücken, aber vielleicht sind es Erwartungen. In dem Buch, das Ihr Sohn liest, weil es von einem anderen Ort stammt, werden andere Schreibweisen verwendet, aber von Ihrem Sohn wird weiterhin erwartet, dass er die Wörter so schreibt, wie es ihm beigebracht wird.

Sprache ist eine wunderbare und sich verändernde Sache, obwohl viele dieser Komplexitäten für einen 4-Jährigen zu viel sein mögen, aber es tut nicht weh, die Grundlagen für die Zukunft zu legen.


Vielen Dank. Sein geografisches Verständnis steckt wesentlich hinter seiner Lektüre, was nicht wirklich hilft. Dies als Grund zu nutzen, um zu versuchen, dies zu verbessern, ist ein guter Vorschlag.
Tony Meyer

3
Ich mag den Punkt über falsch und richtig gegen Erwartungen. Es erinnert mich an einige ausgezeichnete (wenn auch humorvolle) Ratschläge, die ich einmal gehört habe: "Es gibt zwei Antworten auf jede Frage in der Schule. Die richtige Antwort und die Antwort, die Ihr Lehrer hören möchte. Ich erwarte, dass Sie beide kennen."
Bill Clark

Sie könnten ein US-Buch mit "Farbe" und ein NZ-Buch mit "Farbe" nehmen und sie nebeneinander platzieren. Fragen Sie ihn, warum sie unterschiedlich sind, und erklären Sie, dass ein Buch "hier" und das andere "aus einem anderen Land" stammt (basierend auf Ihrem Kommentar zu seinem Verständnis der Geographie - Sie können es weiter ausführen, wenn er es verstehen kann). . Wenn er einen Sinn für Patriotismus oder Loyalität hat, wird er wahrscheinlich eher das "Hier" -Buch als das "Andere" imitieren wollen.
GentlePurpleRain

11

Bevor Sie ein Buch lesen, setzen Sie eine Stecknadel auf eine Weltkarte, auf der angegeben ist, woher der Autor stammt und / oder in welcher Umgebung die Geschichte spielt. Erklären Sie dann Ihrem Kind, dass verschiedene Menschen an verschiedenen Orten unterschiedlich sprechen und schreiben. Erwähnen Sie Phrasen / Redewendungen, Tiere, Rechtschreibung, Architektur usw., die nur für diesen Autor oder diese Geschichte gelten, ohne sie zu sehr abzulenken. Möglicherweise müssen Sie das Buch vorher scannen, um es vorzubereiten.


Ein netter Vorschlag, obwohl viel Arbeit :) Wir haben jeden Abend vier Bücher gelesen, was eine Menge Vorbereitungs- und Ausführungszeit bedeutet, obwohl die meisten Bücher aus Neuseeland / Großbritannien / den USA stammen und sich daher häufig überschneiden Ich vermute.
Tony Meyer

Sie müssen es nicht mit jedem Buch tun ..
Javid Jamae

2
+1 für die Idee, eine Weltkarte zu haben. Ich bin mit einer riesigen Weltkarte an der Wand aufgewachsen und versorge auch meinen Sohn damit. Ich glaube, es ist wichtig zu verstehen, dass Sie nur ein kleiner Teil von etwas viel viel Größerem sind.
Torben Gundtofte-Bruun

Ich bin damit einverstanden torben; Wir haben eine riesige Karte im Schlafzimmer der Ältesten und sie steckt sie in jedes Land, das wir besucht haben, mit grünen und roten Stiften für jedes Land, in das sie gehen möchte. Wir haben auch viele Karten als Stichsägen. Ich komme aus einem gemischten Umfeld und möchte, dass die Kinder wissen, dass auch sie sich nicht auf geografische Grenzen beschränken sollten. Karten sind großartig.
Behaart

4

An meinem Gymnasium durfte man so oder so buchstabieren: US-Englisch oder britisches Englisch - man musste nur eins auswählen und dabei bleiben.

Sie müssen erklären, dass es unterschiedliche geschriebene Dialekte des Englischen gibt, ähnlich wie es unterschiedliche Akzente gibt. Ein Schotte, der Englisch spricht, hört sich ganz anders an als ein Cockney, der Englisch spricht (wenn er tatsächlich Englisch spricht, bin ich immer noch nicht überzeugt.), Aber keiner von beiden spricht per se etwas 'Falsches' aus, nur in seinem eigenen Dialekt.

Wenn er die US-Rechtschreibung verwendet, korrigieren Sie ihn vorsichtig mit dem Kommentar: "Denken Sie daran, wir buchstabieren 'X' anders als sie. Ihre Rechtschreibung ist nicht FALSCH, es ist nur nicht, wie WIR es hier buchstabieren."

Wenn er sich mit beiden Formen der Rechtschreibung vertraut macht, ist es nur eine Bonus-IMO. Auf diese Weise gibt es keine Qualen über Farben oder Nachbarschaften oder wie Sie Ihren Scheck überprüfen.


1
Cockney verwendet Reimslang, was eine Bastardisierung des Englischen ist, also überhaupt nicht dasselbe. In Schottland, wie auch in den USA, werden unterschiedliche Wörter für dieselben Dinge verwendet, sodass dieselben Regeln angewendet werden können. Ich würde auch sagen, für uns ist es falsch, also werde ich meinen Kindern immer beibringen, dass es einen falschen und richtigen Weg gibt, Dinge zu buchstabieren. Wir nennen die Engländer Amerikaner sprechen amerikanisches Englisch und sprechen es als eine andere Sprache an.
Behaart

1
1: Ich möchte nur hinzufügen, dass ich weiblich bin. 2: Auch amerikanisches Englisch hat verschiedene Dialekte. Bostonian vs. Georgia Peach vs. Wisconsinite. Was für mich ein Tonic ist, ist eine Cola die andere und ein Pop die dritte, auch wenn es ein Pepsi ist, den wir alle trinken. Macht es etwas falsch? Nein. Sowohl ein Schotte als auch ein Cockney (oder ein Waliser) können Englisch miteinander sprechen und verstanden werden (meistens, außer beim Akzentscherz). So wie ein Däne aus Kopenhagen einen Dänen aus Sønderjylland verstehen kann. Unterschiedliche Dialekte mit einigen unterschiedlichen regionalen Ausdrücken und Schreibweisen, aber beide in ihrem eigenen Sinne „richtig“.
Darwy

@ Darwy Entschuldigung zum Geschlecht! Ich würde bearbeiten, wenn ich könnte ....


1
... und schließlich ging es in der Diskussion um Rechtschreibung. Wenn Sie in England Farbe als Farbe buchstabieren, werden Sie an ALLEN akademischen Einrichtungen als falsch markiert. Einem Kind beizubringen, dass es nicht falsch ist, wird sie nicht nur verwirren, besonders in jungen Jahren, es wird sie irreführen, denn es ist falsch.
Hairy

3

Wenn ich Sie wäre, würde ich Folgendes tun.

  1. Finden Sie einige großartige Beispiele für einige sehr lustige englische Akzente. Sie könnten einige aus Australien, dem amerikanischen Süden, Afrika und Indien mitnehmen, aber die Standorte sollten dort sein, wo sie Englisch sprechen.
  2. Erklären Sie, dass Menschen an verschiedenen Orten etwas anders sprechen und Wörter auch etwas anders schreiben, selbst wenn das Wort auf die gleiche Weise ausgesprochen wird.

3

Als Engländer, der in den USA lebt, ist dies ein nie endendes Thema von Interesse, Intrigen und Vergnügen für meine zwei jungen Töchter.

Konzeptionell gibt es eine ganze Reihe von unterschiedlichen Blickwinkeln (wahrscheinlich altersabhängig), aus denen sich interessante Erklärungen und Diskussionen ableiten lassen.

Historisch - es macht ziemlich viel Spaß zu erklären, wie sich die Menschen in den letzten hundert Jahren um die Welt bewegt haben und in diesem Fall, wie die Expansion (und anschließende Kontraktion) des britischen Empire zur Zerstreuung der Sprache geführt hat.

Evolutionär - Erklären Sie anhand der Streuung, wie sich die Dinge im Laufe der Zeit unterscheiden können (Rechtschreibung, Aussprache usw.). Dies ist eine gute Möglichkeit, die Schönheit der Sprache zu erklären und zu erklären, wie sie unterschiedlich und doch gleich sein kann. Auch ein guter Einstieg in andere evolutionäre Konzepte.

Unterschiede - Wie Unterschiede zwischen Kulturen, Regionen, Ländern usw. diese interessanten und unterhaltsamen Situationen darstellen.


Die Rechtschreibung war an einer Stelle sehr unstandardisiert und die phonetischen Kodierungen unterschieden sich erheblich. Englisch schien im Vergleich zu den meisten anderen europäischen Sprachen die perfekte Sprache für die Nichtstandardisierung zu sein. Sehr interessante Kulturstudie.
Peter DeWeese

2

Von Kindern im Alter von vier Jahren wird und sollte im Allgemeinen nicht erwartet, dass sie still sitzen oder komplizierte Wörter richtig buchstabieren, und sie verstehen mit Sicherheit nicht, warum die Schreibweise "Farbe" falsch ist, wenn Kermit sie so buchstabiert.

Es ist also ein Fehler, in diesem Fall die Begriffe "richtig" und "falsch" zu verwenden. In der Tat ist es in jedem Fall ein Fehler, da eine Schreibweise nicht richtig oder falsch ist. Die englische Rechtschreibung ist nur eine meist willkürliche Auswahl zwischen Optionen. Es gibt keine Rechtschreibregeln an sich, nur die Tradition, und die Tradition unterscheidet sich in den verschiedenen Ländern.

Anstatt zu erklären, dass "Farbe" falsch ist, sollten Sie erklären, dass "Farbe" in Ordnung ist, aber in Neuseeland haben wir normalerweise au vor dem r, wodurch es "Farbe" wird. Dies ist eine hervorragende Gelegenheit für Ihr Kind, zu erfahren, dass es möglicherweise nicht immer die richtige und die falsche Antwort gibt. Wenn "hier in Neuseeland" zu kompliziert ist, sagen Sie einfach "Farbe" ist korrekt, aber "Farbe" ist noch besser. Persönlich würde ich damit warten, bis er in die Schule kommt.

In Bezug auf die Behauptungen, dass neuseeländische und britische Schulen behaupten, dass es eine richtige und eine falsche Schreibweise gibt, wird dies bei 4-Jährigen kaum gemacht falsch!" bei 4-Jährigen ist das wohl angebracht. Es ist offensichtlich anders, wenn sie etwas älter sind, aber wenn sie einem 4-Jährigen sagen, dass sie es falsch machen, wenn er / sie schreibt: "Ich habe eine kalikofarbene Katze", ist das vielleicht weniger pädagogisch als gewünscht.


1

In Kanada habe ich dieses Problem häufig festgestellt, da sehr viele Medien aus den USA importiert wurden.

Bei kleinen Kindern finde ich, dass es am häufigsten beim Alphabet vorkommt. Sie werden eine Show sehen und die Charaktere beginnen, das Alphabet-Lied zu singen, das fast immer mit "zee" endet.

Ein Ansatz, mit dem ich Erfolg hatte, ist es, Erstaunen vorzutäuschen und meinen Kindern vorzutäuschen, dass die Figuren im Fernsehen nicht einmal ihr Alphabet kennen! " Was haben sie gesagt? ZEE? Jeder weiß, dass es 'zed' ist, nicht 'zee'! Das ist nur albern!"

Es wird eine Zeit kommen, in der sie lernen, dass beides akzeptable regionale Schreibweisen / Aussprachen sind. Für ein junges Gehirn ist es jedoch am einfachsten, ihnen beizubringen, dass alle "falschen" Schreibweisen "Fehler" sind, bis sie sie verstehen können die regionalen Unterschiede.

Sie können dasselbe tun, wenn Sie in einem Buch auf eine "falsche" Schreibweise stoßen. "Uh-oh! Es sieht so aus, als hätten sie wieder 'Farbe' falsch geschrieben! Die Leute haben wirklich große Probleme mit diesem Wort!"


0

Vielleicht solltest du damit beginnen, deine Haltung dahingehend zu ändern, dass der eine Weg "richtig" und der andere "falsch" ist. Selbst wenn die Schulen nach dieser Erwartung arbeiten, ist es schwierig, es einem 4-Jährigen zu erklären (wie Sie zweifellos gesehen haben, sonst würden Sie die Frage nicht stellen).

Erklären Sie stattdessen einfach, dass die US-amerikanischen Schreibweisen und Aussprachen in Ihrer Region als "ungewöhnlich" gelten und dass "Menschen, die weit weg wohnen", manchmal etwas andere Dinge tun.

Es ist nichts falsch mit einem Amerikaner, der "Farbe" als "Farbe" buchstabiert. Im schlimmsten Fall scheint es ein wenig exzentrisch. Es ist sicher nicht "falsch". Jeder Lehrer, der so etwas als "falsch" einstuft, befasst sich mehr mit dem Unterrichten von Anweisungen als mit der richtigen Rechtschreibung, und Sie sind möglicherweise damit einverstanden, Kindern beizubringen, dass es wichtiger ist, das zu tun, was von ihnen erwartet wird, als zu verstehen, warum wird von ihnen erwartet.

Wenn Sie Probleme haben, diese Konzepte einem 4-Jährigen zu erklären, müssen Sie möglicherweise einfach warten, bis er etwas älter ist. In der Zwischenzeit können Sie sich nur bemühen, ihn mit weiteren Beispielen der englischen Variationen bekannt zu machen, so dass die US-Versionen eher eine Minderheit zu sein scheinen. Wenn er tatsächlich in der Schule ist, sind alle vorgestellten Beispiele die englischen Variationen, die ihm die Entscheidung erleichtern sollen, welche er verwenden soll. Wenn es immer noch Verwirrung gibt, können Sie ihn einfach anleiten, es so zu buchstabieren oder auszusprechen, wie es die Lehrer tun.

Ich bin immer noch nicht klar aus den widersprüchlichen Kommentaren, ob von Kindern in Neuseeland erwartet wird, dass sie Wörter wie "Farbe" schreiben, wenn sie 4 Jahre alt sind, aber es scheint, dass sie es wahrscheinlich nicht sind. Sie haben Zeit, damit sich Ihr Sohn ein bisschen weiterentwickelt, und in nur einem Jahr kann es für ihn viel einfacher sein, das Konzept zu verstehen.


@jeder, das habe ich schon mal gesagt, deshalb werde ich heute etwas weniger höflich sein: Bitte verwende keine Kommentare für lange Hin- und Her-Sitzungen; Dies ist eine Q & A-Site, kein Chat. Wenn Sie keinen Zugriff auf den Eltern-Chat von der Arbeit aus haben, chatten Sie von zu Hause aus. Wenn Sie das Bedürfnis haben, Ihre Perspektive im Detail zu erklären, tun Sie dies in Ihrer eigenen Antwort. Ich habe die Kommentare gespeichert. Wenn jemand interessiert ist, frag mich im Chat!
Torben Gundtofte-Bruun

1
@jeder, ich werde weiterhin Kommentare löschen, solange du sie nur zum Zanken verwendest. Bitte alle, tragen Sie Ihre Gedanken in separaten Antworten bei. Zeigen Sie Ihre guten Erziehungsfähigkeiten, indem Sie Toleranz und Respekt zueinander zeigen. Denken Sie daran, die FAQ sagt, sei nett.
Torben Gundtofte-Bruun

0

Ich hätte gedacht, am einfachsten wäre es zu sagen, dass es in NZ Englisch oder britischem Englisch falsch ist. Behandle es als eine andere Sprache, in der die meisten Wörter dasselbe sind wie das richtige Englisch (was ich für deine Region meine) - da ich mit Sicherheit hoffe, dass die Schule Antworten als falsch markiert, wenn sie Rechtschreibung aus einer anderen Sprache verwenden.

Es ist amerikanisches Englisch und daher falsch für Sie.


Das Problem ist, dass er Probleme hat zu verstehen, wie es sich um verschiedene Sprachen handelt, wenn 90% + genau gleich sind (im Gegensatz zu zB Spanisch oder Māori).
Tony Meyer

Es gibt andere Sprachgruppen, die ebenfalls ähnlich und doch unterschiedlich sind. Die deutsche Gruppe des Deutschen / Österreichischen / Schweizerdeutschen; die skandinavische Gruppe von Dänisch / Schwedisch / Norwegisch. Oder sogar (weniger hilfreich für ein 4-jähriges US-Japaner), das viele chinesische Kanji- Schriftzeichen verwendet, die manchmal eine andere Bedeutung haben, aber dieselbe Lesart (Aussprache) und manchmal eine andere Lesart, aber dieselbe Bedeutung. Ich denke, dass US / UK / AU / NZ-Englisch näher ist als all dies, daher ist es kein Wunder, dass es schwer zu lernen und wahrscheinlich auch schwer zu unterrichten ist!
Torben Gundtofte-Bruun

1
Das ist wahrscheinlich der Grund, warum es eine sehr gute Idee ist, einem Kind, das eine Sprache lernt, deutlich zu machen, dass es einen richtigen und einen falschen Weg gibt, um zu buchstabieren, es zu sprechen. Jede Abweichung kann zu einem späteren Zeitpunkt eingeführt werden, wenn sie intellektuell dazu bereit ist.
Hairy

0

Als ich ein Kind war, las ich Bücher aus Großbritannien und meine Mutter machte gerade einen kleinen Bogen über das "u" in "Mum", um es zu "Mom" zu machen. Manchmal sind solche kleinen Korrekturen notwendig.

Als ich 12 Jahre alt war, las ich Bücher, die mein Vater von seinen Reisen nach Großbritannien mitgebracht hatte, und lernte gerne eine andere Art der Rechtschreibung. Bis zum heutigen Tag buchstabiere ich einige Dinge für die USA "falsch" und merke sie erst, wenn die Rechtschreibprüfung mich korrigiert.

Gleichzeitig kennt das Internet keine Grenzen und viele Jobs erfordern heutzutage Kenntnisse und Sensibilität in Bezug auf die Rechtschreibmethoden anderer Länder. Es ist eine feine Linie zu gehen, und 4 Jahre alt ist definitiv ein Alter, um "es einfach zu halten, dumm". Ich würde versuchen, Konflikte mit Englisch vorerst zu vermeiden (auch wenn Sie die Bücher Ihres Kindes bearbeiten müssen), und wenn Sie dies nicht vermeiden können, versuchen Sie, es in eine sehr kurze, sehr einfache Lektion für Geografie oder Geschichte umzuwandeln. Denken Sie daran, dass Erwachsene die Dinge manchmal übermäßig komplizieren. Ein einfaches "Volk schreibt die Dinge in anderen Ländern anders, aber wir sollten uns daran gewöhnen, wie wir es hier zuerst machen" könnte ausreichen.

Sie können dies jederzeit erweitern, um später mehr über die grauen (oder grauen) Bereiche des Lebens zu lernen.

Durch die Nutzung unserer Website bestätigen Sie, dass Sie unsere Cookie-Richtlinie und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.