Ich frage mich, wie ich Übersetzungen mit Übersetzungsbüros am besten realisieren kann.
Grundsätzlich sehe ich zwei Möglichkeiten , dies zu tun:
- Senden Sie ihnen die CSV-Dateien .
- Geben Sie ihnen Zugriff auf eine Magento-Installation für die Inline-Übersetzung .
Die Probleme , die auftreten können:
CSV-Dateien
- Nicht wenige Agenturen bevorzugen "professionelle" Dateiformate wie .pot / .po (GetText).
- Der Kontext für die zu übersetzenden Zeichenfolgen fehlt.
- Nicht jeder Text ist in CSV-Dateien enthalten (CMS-Block, CMS-Seiten, ...).
Inline-Übersetzung
- Nicht jede Agentur möchte lernen, wie man das Magento-Backend benutzt
- Es ist schwierig, alle Szenarien für übersetzbare Texte zu reproduzieren (zB Fehlermeldungen).
- Ich möchte, dass meine Übersetzungen in einer versionierbaren Datei statt in der Datenbank vorliegen. (Ok, Sie können das umgehen und die Übersetzungen aus der DB in Dateien extrahieren.)
Alles in allem scheint dies zeitaufwändig und fehleranfällig zu sein. Vermisse ich hier etwas Offensichtliches?