Ich entwickle eine Website für die Buchung von Unterkünften auf Joomla 3.4.3 und habe Falang installiert. Meine Website muss zwei Sprachen haben, standardmäßig ist Englisch (en-GB) und nach Afrikaans (af-ZA) übersetzt.
Bevor ich mich weiter mit der Übersetzung von Inhalten für Falang befasse, möchte ich herausfinden, welche bewährten Methoden zum Erstellen einer mehrsprachigen Website derzeit gelten . Ich weiß, dass Falang eine großartige Option ist (kostenlos oder Premium), aber hat Joomla 3.4.3 die gleiche Fähigkeit?
Ich habe gelesen, dass man ALLE Inhalte (Menüs, Artikel usw.) duplizieren und in die jeweiligen Sprachen übersetzen muss, um mehrere Sprachen mit der integrierten Sprachumschaltfunktion von Joomla anbieten zu können. Nachdem ich mehreren Tutorials gefolgt war, die möglicherweise veraltet waren, bekam ich die eingebaute Funktionalität, um (irgendwie) zu funktionieren.
Bei Falang handelt es sich im Grunde genommen um denselben Vorgang, der nur dadurch vereinfacht wurde, dass der Benutzer alle Übersetzungen in einem Bereich ausführen kann (Komponenten-> Falang-> Übersetzung-> und den erforderlichen Inhalt und die gewünschte Sprache auswählen).
Fragen:
1- Stimmt meine obige Aussage in Bezug auf die mehrsprachige Funktionalität von Joomla und Falang?
2- Hat Joomla 3.4 das Erstellen mehrsprachiger Websites ohne Verwendung von Software von Drittanbietern vereinfacht? dh: Gibt es eine neue, einfache Möglichkeit, mit Joomla mehrsprachig zu arbeiten? Oder ist es immer noch das gleiche alte Verfahren?
3- Wäre es sicher zu sagen, dass die Verwendung von Falang immer noch die beste Option wäre? (zwischen Joomla 3.4 Sprachumschaltung und Falang)
4- Kennt jemand eine Joomla-Erweiterung, die neu hinzugefügte Inhalte automatisch übersetzen kann, ohne dass der Administrator die Informationen übersetzen muss?
5- Wäre Google Translate eine Option anstelle von Falang?